domingo, 4 de marzo de 2012

Reales Alcázares de Sevilla

Los Reales Alcázares conforman un soberbio y espléndido conjunto en el casco histórico de Sevilla,declarado por la Unesco Patrimonio de la Humanidad en 1987. De su pasado almohade, por el siglo XII conserva la famosa puerta del León,por la que se accede al recinto o la entrada al Patio de Banderas, así como numerosas torres de la antigua alcazaba de época califal. El eje en torno al que se articula este enorme espacio es el Palacio del rey Don Pedro, comenzado a construir en 1364 en estilo mudéjar y que ya empieza a verse desde el Patio del León. 
The Reales Alcazares make a magnificent and splendid set in the historic center of Seville, declared a Unesco World Heritage Site in 1987. Since its past Almohad period still has got the famous twelfth century Lion's Gate, through which you access the site or the entrance to the Patio de Banderas, as well as numerous towers of the ancient citadel of Caliphate. The axis around which revolves this vast space is the Palace of King Pedro, started building in 1364 in Moorish style and is beginning to be seen from the Patio del Leon.





 Retablo de la Virgen de los Marineros / Altarpiece of the Virgin of the Sailors


Patio / Courtyard


 Interior del palacio del rey Don Pedro/ Inner of King Don Pedro´s Palace
Patio de las Muñecas / Courtyard of the Dolls

 Patio de las Doncellas / Courtyard of the Maiden



 Salón de Embajadores / Hall of Ambassadors


 El conjunto de los jardines, una extensa superficie de más de 70.000 metros cuadrados alberga más de 200 especies diferentes de árboles y plantas, que también fueron plantados en diferentes estilos de jardín,desde el mudéjar, pasando por el renacentista, barroco, andaluz e incluso inglés en el Siglo XX en honor a la reina Victoria Eugenia, nacida en Inglaterra.Se accede por la puerta de Marchena y lo primero que nos encontramos es el Estanque del dios Mercurio y la Galería del Grutesco a la izquierda a la cual merece la pena subir ya que desde allí tenemos una vista global de todos los jardines y las edificaciones.Asimismo merece la pena citar el pabellón de Carlos V, templete de dos plantas ubicado en medio de la exuberante vegetación o si miramos más allá de la galería podremos ver el Jardín de los Poetas, de clara influencia romántica.  
 The set of  the gardens, a large area of over 70,000 square feet houses more than 200 different species of trees and plants, which were also planted in different garden styles, going on from Moorish, through the Renaissance, Baroque, Andalusian and even English style in the twentieth century in honor of queen Victoria Eugenia, born in England.The  access is through the door of Marchena and the first thing we find is the god Mercury Pond,  the Gallery of the Grotesque to the left,  to which it is worth to go up and from there we have a global view of all the gardens and buildings. Also is worthyquoting the pavilion of Charles V, a two-story temple set amidst the lush vegetation or if we look beyond the gallery we will see the garden of the Poets, of clear romantic influence.











2 comentarios:

Amig@mi@ dijo...

Qué maravilla de lugar. Cuando estuve de visita en Sevilla, tenía la sensación de que o me faltaban ojos para ver tanta cosa bonita, o me sobraban puntos en los que fijarlos. Eso mismo me pasó en Córdoba.
Precioso reportaje
un abrazo

Pizarro dijo...

Precioso reportaje, el año pasado tuve la oportunidad de visitarlos y son precioso.
Saludos y buena semana.