domingo, 18 de abril de 2010

DUBLIN

Puente del Medio Penique, es la cantidad que se pagaba para poder cruzarlo.
Half Penny Bridge, is the amount paid to cross it.

Centro de Convenciones y puente Samuel Beckett, obra del español Santiago Calatrava.
Convention Center and Samuel Beckett Bridge, designed by the Spanish architect Santiago Calatrava

Trinity College, la más prestigiosa institución académica de Irlanda. Protestante. Su biblioteca posee 200.000 volúmenes, entre ellos, el libro de Kells. Trinity College, the most prestigious academic institution in Ireland. Protestant. Its library contains 200,000 volumes, including the Book of Kells La Gran Hambruna. Entre 1845 y 1848 las cosechas irlandesas de patata, principal alimento de entonces, se arruinaron debido a las epidemias. En un país de 8 millones de habitantes, casi 2 millones murieron y otros dos huyeron a América, sobre todo a Boston y Nueva York en barcos como el Jeanie Jonhston. La orilla izquierda del río Liffey rinde homenaje a esta gran catástrofe humana.
The Great Famine. Between 1845 and 1848 Irish potato crops, the main food of the time, were destroyed by epidemics. In a country of 8 million people, nearly 2 million died and two others fled to America, especially Boston and New York in ships like Jeanie Johnston. The left bank of the River Liffey pays tribute to this great human catastrophe.
O´Connell Street
Irlanda, uno de los países más católicos del mundo, tiene en su capital dos catedrales, curiosamente, ninguna católica. La segunda, de abajo, la de San Patricio, debe el comienzo de su construcción en 1192 y es sede de la iglesia Protestante. La primera, la iglesia de Cristo, lo es de la Anglicana y comenzó en 1186. A la izquierda de ésta se encuentra el salón del Sínodo, que ahora alberga la Exposición Dublinia, sobre el modo de vida de los vikingos.
Ireland, one of the most Catholic countries in the world, has got in its capital two cathedrals, curiously, no Catholics. The 2nd, below, St. Patrick, the beginning of its construction was in 1192 and is home to the Protestant church. The first, the Church of Christ, is the Anglican and began in 1186. To the left of it, housed the hall of the synod, which now houses the Dublinia Exhibition on the lifestyle of the Vikings.
Grand Canal Theatre
National Gallery
Iglesia de St. Augustine and John/ St. Augustine and John Church
La nieve es rara en Dublín/Snow is very rare in Dublin
La animada Grafton Street/The bustling Grafton Street Edificio de la Aduana y the Four Courts, dos obras de James Gandon. A la izquierde de la Aduana, Liberty Hall, el edificio más alto de Dublín, con 59 m., próximamente demolido.

Customs Building and the Four Courts, two works by James Gandon. To the left of the Custom House, Liberty Hall, the tallest building in Dublin, with 59 m., soon demolished
Cárcel de Kilmainham/En 1916 fueron fusilados los líderes de la rebelión contra Inglaterra. Irlanda se independizó en 1923.
Kilmainham Gaol. In 1916 were shot the leaders of the rebellion against England. Ireland became independent in 1923

Fábrica de cerveza St. James y Museo Guinness. Desde que en 1759 Arthur Guinness la fundase este lugar se ha convertido en lugar de peregrinación de los amantes de la cerveza.
Brewery St. James and Guinness Museum. Since 1759 Arthur Guinness founded this place has become a place of pilgrimage for beer lovers.
Edificio del Gobierno/Government building Parque en Merrion Street/Park in Merrion Street Barrio georgiano.
Shelbourne Hotel St. Audoen, la iglesia más antigua de Dublín, del siglo XII.
St. Audoen, the oldest church in Dublin, dates back to XII century.
The Temple Bar/ El camino de arena que comprase William Temple a principios de 1600 se ha convertido hoy en el centro neurálgico de Dublín y tanto de día como de noche está bastante concurrido. Tiendas, bares, hoteles...un lugar para vivirlo.
The Temple Bar / The sand road that bought William Temple in early 1600 has now become the hub of Dublin and both day and night is pretty busy. Shops, bars, hotels ... a place to live it.

Leprechaun, un duendecillo, símbolo de Dublín y palmera, en Temple Bar.
Leprechaun, a pixie, a symbol of Dublin, and a palm in Temple Bar

Un habitante de las alturas/An inhabitant of the heights
Iglesia reconvertida en pub/Church converted into a pubUn pub muy elegante/ A very elegant pub


6 comentarios:

Emilio dijo...

Magnífico reportaje, Pedro; me gustan especialmente las fotos nocturnas.
Saludos.

Amig@mi@ dijo...

Pedro,
Vaya recorrido completo, con las ganas que tengo yo de visitar Dublin...
Ahora más aún.
La foto del puente es una maravilla total.
Un abrazo

Carlos Rivero. dijo...

Pedro,una vez más una maravilla.
Un abrazo.

Inma Guerrero dijo...

Pedrito, estupendas tienen vida propia. Eres un genio genial de la fotog. un saludo!

Vicente B dijo...

Estupendo reportaje, que me ha recordado mi visita a esa encantadora ciudad hace algunos años... (lo de Calatrava no estaba). Todo lo demás parece estar igual. Hasta pude fotografiar una gaviota parecida a la que tu captaste...!!!. Muy buenas fotos. Un saludo

Sylvia dijo...

¡Sin palabras! Es como viajar de veras, y me trae maravillosos recuerdos de viajes en otros tiempos. Eres un genio de la fotografía! Abrazos desde Argentina.